Mlade književnice iz BiH održale književni skup u Beogradu

Kultura
Mlade književnice iz BiH održale književni skup u Beogradu
Lejla Kalamujić i Tanja Stupar-Trifunović, dvije nagrađivane književnice mlađe generacije iz Bosne i Hercegovine, predstavile su se danas svojim spisateljskim radom beogradskoj publici u okviru književnog popodneva u Narodnoj knjižnici Srbije.

Lejla Kalamujić i Tanja Stupar-Trifunović, dvije nagrađivane književnice mlađe generacije iz Bosne i Hercegovine, predstavile su se danas svojim spisateljskim radom beogradskoj publici u okviru književnog popodneva u Narodnoj knjižnici Srbije.

Ovaj književni događaj s autoricama "Zovite me Esteban" (Kalamujić) i "Satovi u majčinoj sobi" (Stupar-Trifunović) zamišljen je kao prvi u nizu koji će ove godine obuhvaćati razmjenu autora iz regije, pružajući priliku da se mlađi autori predstave u drugim dijelovima jugoistočne Evrope.

"Kalamujić i Stupar-Trifunović su dugogodišnje prijateljice koje osim generacijske sličnosti, nalikuju i tematski jer pišu iz perspektive djeteta, što predstavlja posljedicu izgubljenog djetinjstva", rekla je Stupar-Trifunović.

Ideja za ovaj porojekat potječe od Regionalnog vijeća za suradnju koje se bavi ekonomskim pitanjima i Književne mreže Traduki koja se bavi promicanjem književnosti i prijevoda knjiga, te njihove težnje da stvore zajednički projekt koji bi se ticao regionalne razmjene.

"Ovo je naša prva zajednička manifestacija zamišljena da u gradovima jugoistočne Europe predstavljamo književnost susjeda," kazala je Hana Stojić iz Književne mreže Traduki.

"Ekonomska suradnja, napredak, povećanje životnog standarda su vrlo važni, ali bez kulturne razmjene, regija će mnogo izgubiti jer imamo mnogo toga što možemo ponuditi jedni drugima", kazao je glasnogovornik Vijeća za regionalnu suradnju Nenad Šebek.

On smatra da bi se ministarstva za kulturu u regiji trebala pobrinuti ostvariti kvalitetnije prijevode na njemački, engleski ili neki drugi jezik, ukoliko se želi da se ovdašnji pisci "probiju" na ta zahtjevna tržišta.

"Regionalna suradnja je naša neminovnost. Lijepo je imati prijatelja u Americi, ali ako vama zatreba šalica kave, šećera, ako vam se kuća zapali, a susjed ne priskoči u pomoć, ode vaša kuća dok pomoć stigne iz Amerike," primjećuje Šebek.

"Mi imamo međusobnih sporova i graničnih, i državnih i političkih, ali regionalna sardanja je sudbina. Albanci i Srbi će uvijek živjeti jedni pored drugih, neće se niti jedan od tih naroda preseliti na Mars. Zašto onda da ne budemo dobri susjedi?", upitao je Šebek.

Predstavljanje spisateljica iz Bosne i Hercegovine predstavlja svojevrstan uvod u sastanak odabranih knjižnica i stručnjaka iz jugoistočne Europe, koji će razgovarati o prekograničnoj distribuciji i prodaji knjiga kojeg organiziraju Traduki i Ministarstvo vanjskih poslova Njemačke.

(Fena)

Ne propustite